Sakai Design Associate


2015-
Art Direction
甘味 おかめ


  • パッケージ

    Art Direction Toshihiko Sakai | Package Design Rumie Ito | Photo Takashi Imashimizu
    kanmi-okame

  • パッケージ

    Art Direction Toshihiko Sakai | Package Design Rumie Ito | Photo Takashi Imashimizu
    kanmi-okame

  • パッケージ

    Art Direction Toshihiko Sakai | Package Design Rumie Ito | Photo Takashi Imashimizu
    kanmi-okame

  • パッケージ

    Art Direction Toshihiko Sakai | Package Design Rumie Ito | Photo Takashi Imashimizu
    kanmi-okame

  • Web

    Art Direction Toshihiko Sakai | Text Makiko Sakai | Web engineering MONOGRAPH ARTS INC. | Photo Takashi Imashimizu
    kanmi-okame



都内に3店舗を構える1947年創業「甘味 おかめ」の手土産用パッケージ、手提げ袋、ショップカード、暖簾のデザインを手掛けました。
 
持ち帰りが可能なのは、おはぎとあんみつ。中でもおかめの代名詞とも言える1番人気のおはぎは、注文を受けてからひとつひとつ手作りされるため、お客様の手に渡るまでに時間を要します。手土産に使われることも多いため失礼の無いパッケージでないといけませんが、包み終わるまでの工程を減らすことがデザインの条件だったので、包装紙や紐をかけなくても完結する紙箱にしました。
更に、手頃な価格のおはぎの箱にかけられるコストは限られています。そこで考えたのが“兼用”。あらゆる販売個数、組み合わせを想定し、製作する箱、袋のサイズ展開を最小限にしました。1サイズ毎の発注数をまとめることができるため、コストも抑えることが可能に。頻度の少ないサイズだけ過剰在庫になることを避けることもできます。
そして1個から10個のおはぎを3種の箱に美しく詰めることを可能にしたのが、1枚の仕切板です。この仕切板は箱を作るときの余白を利用したためコスト0円で作ることができました。また、ほんのり温かでとてもやわらかいおはぎ同士がくっつかずにすみ、同時に、味の異なるおはぎを同じ箱に収めても、仕切板があることで別の味が混ざることを防いでくれます。
 
グラフィックはクライアントの家紋「抱き茗荷」と代々使われてきた「おかめ」の書体、昔使われていた「甘味」の文字を復元したもので構成しました。
 
「おはぎは庶民の味。手頃な甘味に凝った華美なパッケージは必要ありません。年配の方から学生さんまで世代を越えて贔屓にしてくださるお客様のために、目新しすぎるパッケージは避けたいと考えています。」というクライアントからの要望を受け、家業として、家族を中心に長年守ってきた親しみやすい懐かしの味を邪魔することのないよう、抑えたデザインに仕上げました。
 
麹町店 03-5275-5368 千代田区麹町1-7フェルテ麹町1F
有楽町店 03-3211-0585 千代田区有楽町2-7-1有楽町イトシアプラザ1F
交通会館店 03-3216-6008 千代田区有楽町2-10-1東京交通会館B1F

We designed gift packaging, shopping bag, business card and shop curtain for “Kanmi Okame”, Japanese style cafe which was founded in 1947 and has three branches in Tokyo.
 
Ohagi (Japanese sweet made with sweet rice and red bean paste) and Anmitsu (Japanese sweet made of jelly, red bean paste and fruits) can be taken home. With ohagi, the most popular item on the menu which some call Okame’s signature dish, each piece is made with hands after and order comes in so customers usually need to wait for a while before they receive what they have ordered.
While we had to make sure there was some formalness to the design of the packaging as many people buy these sweets as gifts, we had also been asked to simplify the wrapping process as much as possible so we came up with a paper box that called for neither wrapping paper or a tying rope.
Moreover, ohagis themselves are quite inexpensive so the added cost of packaging had to be kept as low as possible. The solution was to minimize the range of sizes of boxes and bags after taking into consideration all the possible combinations of the sweets that go into them. This makes it possible to lower the cost of each box and bag as we can order them by bulk. Also we can avoid being stuck with excess stock of boxes or bags that are used infrequently.
A single partition board makes it possible to fit up to ten ohagis neatly in three differently sized boxes. The partition boards are made from leftover pieces of paper from the box making process so there is no cost. The partition board makes sure the moist and soft ohagis don’t stick to each other and keep the differently flavored sweets apart.
 
The graphics is a composite of the client’s family crest,”daki-myoga”(two Japanese ginger shoot)”, the logo for “Okame” that has been used for generations and a restored version of old characters for “Kanmi(sweetness)”.
 
“Ohagi is for ordinary people. There is no need for extravagant packaging for simple, traditional sweets. Novel packaging may put off our patrons who range from elderlies to young students which we would like to avoid” was the message from our client. With that in our minds, we came up with the unpretentious design that would not get in the way of the simple tastes that have been nurtured by family members as part of the family business for generations.

1947年创业的「甘味 おかめ」,在东京都内有3间店面。我设计了礼盒、提袋、店卡,以及门帘。
 
店家提供外带的点心是牡丹麻糬和豆沙水果凉粉。其中,最具代表性、也最受到顾客欢迎的是牡丹麻糬。牡丹麻糬是在顾客订购之后,再一个一个手工制作;所以需要顾客耐心的等待。
礼盒常作为送礼之用,所以设计当然不能有失礼之处,然而我的任务还必须精简包装的手续;最后,我设计完成无须包装纸或缎带的纸箱礼盒。
除此之外,牡丹麻糬的售价实惠不昂贵,因此礼盒的制作成本有限。
于是,我思考出「兼用」概念。我计算每盒可能的销售个数,以及所有的组合方式,将纸箱礼盒和提袋尺寸的制作规格种类降到最小限度。每种包装规格可以单独大量订购,不仅能够藉此压低成本;也能够防止使用频率少的包装规格库存过多。
3种礼盒规格,靠着一片隔板,可以整齐漂亮地摆放1至10个的牡丹麻糬。这片隔板利用礼盒制作材料的剩余部分,因此不需要多余的花费。而且,加上这片隔板,可以隔开尚有余温且柔软的牡丹麻糬,防止沾黏;盒内摆放不同口味的牡丹麻糬时,隔板还能够避免口味混合。
 
平面设计部分是利用顾客的家徽「合掌蘘荷」花纹,以及代代相传的「おかめ」字体,并重新起用「甘味」二字,组合三者而成。
 
顾客提出的要求是「牡丹麻糬是一般庶民百姓的口味。平凡的甜点,所以不需要华丽的包装。而且,为了长年爱护本店的老少主顾,并不希望包装改头换面、过于新潮。」令人怀念且喜爱的老店口味,是代代坚守的家传风味,所以,我采取低调设计,不会抢走主角口味的风采。


パッケージ類のデザインに続き、ホームページも手掛けさせていただきました。
 
看板商品のおはぎを始めとする商品説明とともに、先代から引き継いだ「民芸」を取り入れた店作りを紹介することに重点を置きました。「民芸」的なものが好きでも、甘味にあまり興味がなく、今まで縁が無かった層にも「おかめ」のことを広く知ってもらいたいと考えたからです。
Webはシングルページの構成で、スマートフォン版も用意しています。ユーザーの使い方にあわせた新しいスタイルを取り入れつつ、パッケージと同じように目新しすぎず控え目で、お店の雰囲気にあったデザインに仕上げました。

After designing gift packaging, etc. for Kanmi Okame, we designed their website as well.
 
Our emphasis was on presenting the products such as their signature dish, ohagi, as well as introducing the interior of their shops designed in the traditional folk craft style that they had inherited from their forebearers. We wanted to introduce Okame to those who like folk craft but were not interested in sweets and had not come across with the brand yet.
 
The website is made of a single page and there is also a smartphone version to accommodate the needs of its users while it retains the classic and unassuming style that matches the atmosphere of the shops.

继礼盒类设计之后,再续接官方网站的设计。
 
我希望將「おかめ」更廣泛介紹給不嗜甜點、但卻喜愛民間工藝的消費族群,所以设计重点在于招牌商品牡丹麻糬的说明,并介绍店内装潢用品是承袭自前代的民间工艺风格。
 
Web采用单一页面,也备有手机版。配合消费者的使用习惯,采用新形式;但是配合礼盒包装,不过于新潮,打造出呼应店内气氛的网页。


日本語のテキスト3

英語のテキスト3

中国語のテキスト3


Download



login

パスワードが間違っています。 Invalid password. 您的密碼不正確。

※ 高解像度イメージをダウンロードいただくにはパスワードが必要です。
お手数ですがメールにてお問い合わせください。
※ A password is required to download high resolution images.
To request one please email us.
※ 下载高解像度图像需要密码,请电邮索取。

x
日本語 | English | 中文 | login |